pt
  • Nederlands
  • Bahasa Indonesia
  • Slovenčina
  • Српски
  • Norsk
  • 汉语
  • ภาษาไทย
  • 한국어
  • 日本語
  • Suomi
  • Dansk
  • ह िन ्द ी
  • Ελληνικά
  • Čeština
  • Magyar
  • English
  • الع َر َب ِية.
  • Bahasa Melayu
  • Português
  • עברית
  • Polski
  • Română
  • Svenska
  • Русский
  • Français
  • Deutsch
  • Español
  • Български
  • Türkçe
  • Slovenščina
  • Italiano

O julgamento de Lurilas com legendas traduzidas por máquina em anime de Ecchi

Adicionado 12-03-2024
0%
Obrigado

A busca de Lurill pelo anime Ecchi legendado leva a uma tradução com ajuda de máquina. Em meio a crossdressing e elementos do jogo, ela embarca em uma jornada bem-humorada e erótica de tradução e exploração sexual.

Luryl, uma fã apaixonada de anime e eroge de Ecchi, decidiu experimentar a adição de legendas traduzidas por máquina ao seu conteúdo adulto favorito.Ela acreditava que a adição das legendas em inglês melhoraria a experiência de visualização para os fãs de língua inglesa, tornando o diálogo mais acessível e as cenas mais imersivas.No entanto, quando ela começou seu esforço, ela encontrou uma série de contratempos hilários.Primeiro, o software de tradução de máquina parecia ter dificuldade em entender o dialeto único e a gíria frequentemente usada em jogos adultos e hentai. Frases como "técnica de garganta profunda" foram renderizadas como "método de profundidade de gargantas", deixando Luryl em pontos. O software também lutava com as insinuações sexuais e duplos sentidos comuns em conteúdo adulto, levando a legendas divertidas e muitas vezes sem querer.Apesar dos desafios iniciais, Luryl continuou seu experimento, vestindo uma roupa de empregada e se entregando aos seus jogos e hentai favoritos com as legendas adicionadas.O resultado foi uma montanha-russa de risos e erotismo, enquanto ela navegava pelas hilárias traduções erradas e abraçava o humor sem querer.

Loading comments