Luryls quest for subtitled Ecchi anime hits a snag with machine-aided translation. Among crossdressing and game elements, she embarks on a humory, erotic journey of mistranslation and sexual exploration.
Luryl, vášnivá fanynka Ecchi anime a eroge, se rozhodla experimentovat s přidáním strojově přeložených titulků do svého oblíbeného obsahu pro dospělé. Věřila, že přidání anglických titulků zlepší zážitek ze sledování pro anglicky mluvící fanoušky, čímž se dialog stane přístupnějším a scény více pohlcující. Když však začala své úsilí, narazila na řadu veselých neštěstí.Nejprve se zdálo, že software strojového překladu má problémy pochopit jedinečný dialekt a slangový jazyk často používaný v hrách pro dospělé a hentai. Fráze jako "Deepthroat technique" byly vykresleny jako "Metoda hloubky hrdla", takže Luryl v stezích. Software také bojoval se sexuálními narážkami a dvojsmysly, které jsou běžné v obsahu pro dospělé, což vedlo k zábavným a často nechtěně vtipným titulkům. Přes počáteční výzvy Luryl pokračovala ve svém experimentu, oblékla si oblečení pro pokojskou a oddávala se svým oblíbeným hrám a hentai s přidanými titulky. Výsledkem byla divoká jízda smíchu a erotiky, protože navigovala veselé nesprávnosti a přijala neúmyslný humor.